O Globo continua tropeçando no Português.
Ontem, na página 25, o atento amigo encontrou uma crase de chorar.
Por que alguém atacaria "à" faca se não ataca "ao" facão, "ao" tiro etc.? Onde foi que alguém viu um artigo junto à preposição?
Sentiram a diferença? Dá pra dizer "junto ao verbo", "junto ao adjetivo"...
No outro caso, achado no jornal de hoje, qual é o sentido d explicação "call box", entre parênteses, para telefone de emergência?
Se não for em Inglês, eles acham que o leitor não entende?!?
Nenhum comentário:
Postar um comentário