Abri o computador e encontrei duas pérolas, enviadas pela assídua colaboradora.
Naquela revistinha dominical do Globo, tem, com destaque no subtítulo e matéria inteira dedicada a ele, um tal de "suvaco".
Só que nós só conhecemos o SOVACO — e eu prefiro chamar o meu de axila.
Na Revista da TV, a coisa é mais complicada.
A entrevista com a atriz Elizabeth Hurley termina com uma declaração dela, de que visitou o Brasil e adorou nosso "estado de vida".
"Estado" de vida?!?
A amiga ficou imaginando o que pode ter se perdido na tradução: "way of life", "lifestyle", "state of mind"?
Se foi "status", informo que o do idioma vai mal, muito mal.
Nenhum comentário:
Postar um comentário