Um pouco das besteiras lidas e ouvidas aqui e acolá.
E um pouco das coisas boas também, que ninguém é de ferro.
(infelizmente, estas estão cada vez mais raras...)
domingo, 5 de março de 2017
'Macacos' e 'botos' deslocados
A revista dominical do Globo passou um longo período dedicada aos jabás, mas finalmente voltou a publicar algumas matérias.
Só que, talvez pela falta de hábito de lidar com eles, descuida do copidesque nos textos.
Depois de ver uma horrorosa crase errada em "à uma imprensa" — que caberia perfeitamente em "à uma (hora) da tarde" —, pulei para a entrevista com o ilustrador franco-brasileiro Jean-Claude Alphen (autor do desenho aqui reproduzido, feito para o livro "Macacada").
Num único parágrafo, vejam o que encontrei:
"Estou a dois anos e meio só com livros autorais. Eu que decido de boto mais desenhos (...)".
Está na cara que o "de boto" foi erro de digitação — o correto era "SE boto".
Mas a preposição "A" no lugar do verbo HAVER — HÁ dois anos... — é imperdoável.
Truquezinho simples: se for passado, use o verbo (há séculos...); se for futuro, use a preposição (daqui a pouco...).
PS: não custava também, no parágrafo seguinte, flexionar o feiíssimo "ajudar ela". "Quero ajudá-la" soa muito melhor, não é?
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário