Parece que ninguém mais sabe usar as preposições adequadas ao falar ou escrever.
Ou é caso de implicância, sei lá.
Um exemplo é o "para", que ora é desprezado, ora é usado fora do lugar.
Que tal essa frase da sinopse do filme "Eight Minutes Idle", anunciado para daqui a pouco no canal Max HD?
"(...) quando sua família o tira de casa, (Fulano) deve se mudar AO centro de centro de chamadas onde trabalha."
O que é isso, pessoal?
A pessoa vai a algum lugar, mas se muda para outro, tá?
PS: acabo de pegar um baita "À medida EM QUE", em destaque ("olho") no qual Boni defende os bicheiros nas escolas de samba.
Não custa lembrar que existem "na medida em que" (o mesmo que "desde que", "porque" e similares) e "à medida que" (ou "à proporção que", sem o "EM", por favor!).
Nenhum comentário:
Postar um comentário