Achei que tinha sido um cochilo da revisão, mas logo topei com outro — e fui buscar o original, em Inglês, imaginando que podia se tratar de uma tentativa canhestra de traduzir algum neologismo do autor, espécie de Guimarães Rosa da ficção científica.
Pois encontrei apenas o prosaico "cab driver" — e voltei para o livro, só para achar outro, mais outro... enfim, um festival de "táxistas"!
A Aleph não chega a ser uma assassina de texto como a editora Planeta, que trucidou "O vendedor de armas", do Hugh Laurie, mas precisa tomar cuidado pra não descer ao nível da "concorrente".
Nenhum comentário:
Postar um comentário