E não é que acabam de achar a besteira que reproduzo abaixo, justamente no site "Brasil de Fato"!?
Leiam a nota que postei agorinha e vejam se não tem tudo a ver com esta "magnífica informação", encontrada em matéria (cheia de cacoetes) sobre moradores de rua (os antigos mendigos):
"A AUSÊNCIA dos documentos EVITA que pessoas em situação de rua NÃO TENHAM acesso a políticas sociais." (o destaque é meu.)
Deu pra entender???
Os franceses também eliminaram "por decreto" os mendigos do país deles; depois de já algum tempo estes chamam-se SDF (Sem Domicílio Fixo). Bem mais pomposo que chamar de "clochard", não é? *rs
ResponderExcluirA frase acima contém três negações seguidas, o que danifica a clareza do enunciado mas que, trocando em miúdos lineares, daria "A falta de documentos faz com que moradores de rua não se insiram em programas de política social."
Acho eu, mas sem grande certeza.
Em todo o caso, é uma forte concorrente ao Nobel de frases confusas, Solange.
Eu estou em "SITUAÇÃO DE confusão total", André.
ExcluirTenho horror a jargão, a politicamente correto e a vícios de linguagem.
E, vamos e venhamos, sempre achei "clochard" uma palavra simpática. (além de soar muito melhor — e menos ofensiva — do que sigla que parece até abreviatura de palavrão.)
Abraço.
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirQuando falei que SDF teria mais charme que clochard, eu ironisei, à l'évidence! *rs
ResponderExcluirSe bem que clochard, como todo substantivo francês que termina em ard(e) seja meio pejorativo...
Um abraço, Solange, bom fds.
Claro, André. E eu também apenas brincando com o som da palavra, que acho agradável aos ouvidos.
ExcluirBom fim de semana pra você também.
Abraço.
Desculpe, comi o verbo auxiliar: "estava" brincando.
Excluir