Queridos jornalistas, por favor, não copiem o linguajar de "coaches", de manual de telemarketing mal traduzido e que tais.
Jargão é feio até entre seus criadores; fora do "nicho", fica ainda pior.
O atento amigo começou a ler por aí uma tal de "mentoria" — e eu sinto informar que a palavra não existe no Volp (aquele da Academia Brasileira de Letras, conhecem?).
Em bom Português, o vocábulo Inglês "mentoring" é TUTORIA — e se o verbo "to mentor" existe, aqui é MENTOREAR.
Vale a pena lembrar também que TUTORIA não é exatamente mera SUPERVISÃO ou ORIENTAÇÃO, mas parece que tem colega confundindo Carolina de Sá Leitão com caçarolinha de assar leitão.
Nenhum comentário:
Postar um comentário