sábado, 26 de abril de 2014

Excesso de futuro do pretérito

O amigo postou uma incrível, fantástica, extraordinária chamada do JN e comentou: "Ah, o futuro do pretérito, esse incompreendido..."

Vejam se ele não tem razão:

"Militar que TERIA confessado participação em tortura teria morrido de problema cardíaco".

Gente, o que é isso?

O tal do Paulo Malhães (foto) não assumiu que participou de tortura, mortes e o escambau a quatro durante a ditadura?

Então, o que o "TERIA confessado" está fazendo na horrorosa frase? A Globo "não teria" um revisor de plantão?

quinta-feira, 24 de abril de 2014

Cadê o sentido?

A coluna Gente Boba nunca decepciona: sempre tem material pra ser comentado aqui.

Como este subtítulo:

"Com ingressos esgotados para seu stand up, Fábio Porchat tenta não chamar atenção na plateia das peças dos colegas".

Alguém me explica qual é a relação de uma coisa com a outra? Ele tenta não chamar a atenção porque vendeu todos os ingressos?!?

quarta-feira, 23 de abril de 2014

E o Machado com isso?

Começo a ler umas historietas no Prosa e Verso que tinha guardado e encontro um "ATÉ À aldeia mais próxima".

Há quem defenda o uso da "crase machadiana", mas eu acho que não faz sentido.

No Português do Brasil, alguém diz que vai "ATÉ AO" país tal? Ou que vai lutar "ATÉ AO" fim?

Viúva(o) não é o o mesmo que ex

Muitos colegas confundem "ex" e "morto" — há quem chame "ex" de "falecido"; talvez a confusão venha daí.

Por isso mesmo, fiquei na dúvida agorinha, vendo o "Hoje", quando apareceu uma jovem chorosa falando da morte de um dançarino, no tiroteio que aconteceu ontem, em Copacabana.

A legenda dizia "ex-mulher de (Fulano)", mas a moça, muito emocionada, pareceu-me viúva do rapaz.

Gente, atenção: "ex" é usado quando uma pessoa se separou de outra; "viúvo(a)", quando o cônjuge morreu.

Em tempo: não existe crase em "tem direito À UMA (qualquer coisa)", como apareceu no telejornal — "uma", no caso, é artigo indefinido e ninguém diz AO UM.

Com crase, só se for "à uma da tarde" — vale pra qualquer hora: às duas, às três e, no masculino, ao meio-dia.

sexta-feira, 18 de abril de 2014

Sociedade alienígena


O Globo, pelo visto, inventou um novo significado para a palavra "Sociedade", ao criar uma editoria com este nome.

O rótulo também é pretexto para o aparecimento de mais um monte de coluninhas no jornal — se continuar assim, daqui a pouco só vai ter colunista em todas as páginas. 

Contratar bons repórteres, formar redatores e apurar matéria ninguém quer, não é mesmo? Mas quem aguenta esse excesso de opinião em detrimento da notícia?

Hoje, percebi que "sociedade" também é sinônimo de "ciência".

Se não é isso, o que significa a ridícula chamada de capa

"SOCIEDADE

Primo da Terra

PLANETA PODE TER ÁGUA
" (sic)?!?

quinta-feira, 17 de abril de 2014

Forma que estraga o bom senso

Acho que, atualmente, nem o editores leem os títulos que publicam, como este, do Globo de hoje:

"Após vaia, PMs usam gás que invade escola".

Entre as muitas "armas inteligentes" que são criadas por aí, parece que conseguiram inventar um "gás esperto", que só atinge colégios.

Queridos colegas, por favor, leiam com atenção esses "textos que invadem parques gráficos".

Copa fora da ordem


A nota "Ouro de Moscou", hoje, no Ancelmo, carece de vírgulas e ordem clara.

Vejam este primeiro parágrafo:

"A gigante Gazprom de gás e petróleo está desembolsando mais de R$ 2 milhões com A Casa da Rússia, que funcionará durante a Copa no MAM."

Hã?!? A Copa vai ser disputada no Museu de Arte de Moderna?!?

Que tal uma revisada no texto?

"A gigante Gazprom, de gás e petróleo, está desembolsando (...) com A Casa da Rússia, que funcionará no MAM durante a Copa."

quarta-feira, 16 de abril de 2014

'Belgicanos' e 'algerianos'

Alguém aí se lembra dos "belgicanos" do Mendonça Falcão, folclórico político e dirigente esportivo?

Pois o Telecine ficou com inveja da criatividade dele e inventou os ALGERIANOS, na sinopse do filme "O resgate".

Pra começar, aqui o país é chamado de Argélia, não "ALGÉRIA".

E usamos muito mais "argelinos" do que "argelianos" para designar os que nascem lá.

A falta que ela faz

Ah, a falta que um frila faz...

De bobeira, desisto de ver algum filme e decido folhear a Magazine, publicação luxuosa do Casashopping que, de tempos em tempos, circula com o Globo.

A revista é mais dedicada às imagens do que ao texto, mas uma materinha a respeito da câmera GoPro atraiu minha atenção.

Pra quê? A primeira frase diz:

"Que atire a primeira pedra quem não se encantou com uma GoPro, depois de ver perto O QUE a pequena máquina É CAPAZ."

Das duas, uma: ou o redator comeu o fim da sentença — "o que (...) é capaz de fazer" — ou não sabe que, sem o complemento, "capaz" exige a preposição "de" — "ela é capaz disso", "somos capazes daquilo", "do que uma pessoa é capaz" etc. etc.

Homicídio do sentido

Tarde chuvosa e fresquinha, propícia a um filminho besta pra distrair, começo a percorrer a programação dos canais.

E dou de cara com a sinopse de "Esperança mortal", no Telecine Action:

"Joane é uma obstetra que teve a vida atrapalhada após o homicídio de seu amigo de profissão. Ela ajudou uma clínica de fertilidade por dois anos e, nesse tempo, conheceu Michael, que foi executado também."

Caramba! Será que só eu tive o raciocínio atrapalhado após a leitura desse texto, talvez executado por algum amigo de profissão?

sábado, 12 de abril de 2014

Quantos analistas cabem na frase?

Hoje o Globo parece ter sido acometido pela Síndrome do Artigo Indefinido Deslocado.

Olha aí outro "UM" trambolhesco na frase:

"Formado em ciência da computação e UM ex-analista de Wall Street, o executivo é descrito como um gênio."

O segundo "um" está perfeito.

Mas, no primeiro caso, o redator parece achar possível o Jeff Bezos, da Amazon, ser DOIS, TRÊS, ou sei lá quantos mais ex-analistas da Bolsa.

Você 'possui' um resfriado?

Quando será que os colegas vão aprender que nem sempre "ter" e "possuir" são a mesma coisa?

Vejam só a frase que o atento amigo encontrou no canal Arte1, que tem página no Facebook:

"Com narração de Gilberto Gil e trilha sonora de Naná Vasconcellos, o filme POSSUI depoimentos de amigos de Verger (...)".

Por favor, parem de estuprar o idioma e evitem o maldito "possuir" — de conotação, muitas vezes, até sexual.

A ilustração serve como exemplo genérico: alguém aí diria "Possuímos vagas"?

Fez feio, muito feio

Pra não perder o hábito, Gente Boba fez "UM" feio no pouco que tive paciência pra ler na coluna.

Estranhou o artigo indefinido aí em cima?

Pois é.

Segundo Gente Boba, alguém desfilou com os seios à mostra e "fez UM bonito".

Será que o outro era feio?!?

Em obras. Mas 'bastante pronta'

A cara de pau de nossos governantes não tem limites e seu linguajar, com frequência, é de dar engulho.

Mal liguei a televisão, peguei, no RJ-TV, reclamações de moradores da Barra com a confusão que as obras do BRT estão provocando no trânsito da região.

Pois o prefeito garantiu que, apesar dos transtornos, das greves que provocam atrasos etc., etc., "a obra ESTÁ BASTANTE CONCLUÍDA". Hã?!?

sexta-feira, 11 de abril de 2014

'Born in New Zeland'

Lendo hoje o Globo de ontem, encontro o texto-legenda "A diversão oficial do príncipe", que começa assim:

"O príncipe George, terceiro na linha de sucessão ao trono britânico, brincou COM OUTRAS DEZ CRIANÇAS NEOZELANDESAS de sua idade."

Hã? Alguém aí sabia que o simpático e bochechudo principezinho é neozelandês?

'Lórence' e 'Lorrance'

A coluna Gente Boba é mesmo criativa.

Hoje, além de comer a crase que deveria estar presente em "assistir à exibição", na nota principal, inventou uma personagem inexistente na cena teatral brasileira: Jacqueline Lawrence!

Se os colegas desconhecem a atriz e diretora Jacqueline Laurence, nascida na França, deviam ao menos consultar o Google antes de escrever besteira, né?

terça-feira, 8 de abril de 2014

A base da porcaria

Desde pequena, ouvi dos meus pais:

"A economia é a base da porcaria."

Hoje, vejo exemplos disso por toda parte, especialmente na minha profissão, em que copidesques e revisores foram substituídos pelos não remunerados corretores eletrônicos.

Dá nisso: Dilma grávida a essa altura da vida (o que até seria possível com os avanços da Genética, mas eu não recomendaria a ninguém na minha faixa etária). Vejam aí.

Sem futuro e sem fim

Não é só o uso das preposições que os colegas estão reinventando.

No novíssimo idioma da República Federativa do Bobajal, verbos também têm sofrido "intervenções".

O futuro, ao que parece, ninguém viu na escola — e tome de ouvir "se ele FAZER", entre outras conjugações de romper os tímpanos.

Outro exemplo?

O Globo, mestre em lançar modismos, saiu-se com essa dia desses, no Segundo Caderno.

A pérola, intitulada "Obra em Progresso", começa assim:

"O pernambucano Derlon Almeida vem pintando casas de 72 famílias no Ceará. Nos trabalhos, ele (...)".

Um amigo que leu a "preciosidade" pergunta:

"Vem pintando? Há quanto tempo? Simultaneamente?"

Procede.

O bêbado e o jornalista

Caramba!

Acabo de ler que a Globonews grafou "EMBRIAGUÊS" e tascou o trambolho na tela da TV, ferindo os olhos de alguns colegas, justamente no Dia do Jornalista.

Quem terá bebido tanto que passou da embriaguez a esse estado de completo desacerto com o idioma?

Cabe slogan: se beber, não escreva.

segunda-feira, 7 de abril de 2014

Derrapagem na esquina

No Dia do Jornalista, nada como receber colaboração do atento amigo, que detetou mais uma invencionice dos colegas.

Alguém se lembra das divisas e das esquinas?

Pois é.

Antigamente dizíamos coisas como "Fulano mora na esquina da Santa Clara com Tonelero", "o sítio fica na divisa dos municípios X e Y", ou "é logo depois da divisa Rio-Minas" e assim por diante.

Agora, o "Novíssimo Português" ganhou a "ESQUINA ENTRE" ruas e a "DIVISA ENTRE" estados, cidades etc.

Vejam este exemplo, pescado na edição de ontem do jornal O Dia:

"Identificados como (Sicrano) e (Beltrano), eles são do Morro do Castro, no bairro Tenente Jardim — na divisa ENTRE os municípios de Niterói e São Gonçalo."

Um conselho? Antes de inventar moda, vá ver se o ENTRE está na esquina.

quinta-feira, 3 de abril de 2014

Imposição difícil de engolir

O governo resolveu que todo canal pago estrangeiro tem que ter um tanto de programação brasileira.

Não vou aqui mexer no vespeiro que é saber quem ganha com esse negócio, mas não acho a menor graça quando escuto batucada na BBC HD.

Pior ainda é pôr pra ver o "Fashion Police" que estava gravado e ouvir, em chamada de um novo programa da "cota nacional", uma moça dizer que vai mostrar "o LIFESTYLE saudável" de uma celebridade qualquer.

Que tal ensinarem Português pra galera antes de empurrar produção de quinta na goela do público pagante?

No mesmo E!, por exemplo, "Hot ticket" continua sendo traduzido como "MULTA quente", apesar de se referir ao principal evento da semana na única atração decente que há por lá.