sábado, 31 de agosto de 2013

Uma luz no Português, por favor!

O que está havendo com os principais canais de filmes das TVs por assinatura?

Será que até a HBO HD e o Telecine Premium desistiram de pagar empresas especializadas em legendas e andam apelando para tradutores automáticos?

No primeiro canal, encontrei (no início do filme "The entitled") um baita "maus-tratos À animais", destacado em maiúscula.

Um conselho? Pense na crase como um remédio: se não souber do que se trata, para que serve e como usar, jogue fora. É menos arriscado.

No segundo, em "Missão Impossível — Protocolo Fantasma", que eu tinha gravado, quase caí do sofá, às gargalhadas, ao ouvir o Tom Cruise dizer "Throw me a light" e ler na tela a "frase", curta e grossa: ISQUEIRO.

Será que jogaram um bem pesado na cabeça do "legendador"?

2 comentários:

  1. mdr com seu comentário! mas é isso mesmo, na dúvida se sexta-feira é com "s" ou com "x", mude prá quinta, né?

    Em um antigo blog meu, eu havia compilado uma lista de extravagâncias de tradução em livros e seriados de TV brasileiros, penso que esta a enriqueceria.

    Mas traduzir "Warner Brothers Pictures" por "Quadros dos Irmãos Avisadores" detém, pelo que eu saiba, a palma de ouro até agora! *rs

    Bom domingo, boa semana, abraços.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Desculpe a demora pra responder.
      Peguei um resfriado muito chato (bom, acho que todos são, não é?).
      Vem novidade por aí já, já. Aguarde.
      Abraços.

      Excluir