Enrolada com mil coisinhas chatas, acumulei bobagens do Globo, todas enviadas pela assídua colaboradora.
A imagem do alto é apenas uma amostra da falta de revisor e de cuidado — o que havia depois de "folia", fechando a frase, é um mistério.
Já a transformação de um "marchand" como Pietro Maria Bardi em "mercador de arte" denota falta de cultura.
Um tradutor eletrônico pode fazer isso, mas soa pejorativo — e a palavra "marchand" foi dicionarizada há séculos.
Logo abaixo, lembramos aos colegas que eles devem corrigir a fala alheia antes de publicá-la. Se a intenção é mostrar que o locutor escorrega na concordância, usem sic entre parênteses, para indicar que se trata de uma reprodução exata.
E nunca, jamais, em tempo algum transcrevam "um MAU começo" com "L".
Pega MAL, muito MAL.
Nenhum comentário:
Postar um comentário