Aos colegas da TV que adoram um polissílabo e pensam que são bilíngues, lamento informar que quem não sabe Português não pode sair traduzindo Inglês sem usar dicionário.
Também não confiem em qualquer bobagem que encontrarem na internet.
Os últimos horrores de que me dão notícia as amigas (entre as quais se inclui a assídua colaboradora) são de doer: "externalizar" e "ampliagem".
Vejam no quadrinho algumas opções do idioma pátrio para o verbo "externalize" e o substantivo "enlargement".
Invencionices são típicas de quem desconhece a língua — no caso, DUAS línguas. Não é melhor tentar fazer bonito em uma só?
Nenhum comentário:
Postar um comentário