sexta-feira, 13 de setembro de 2013

A pressa é inimiga da correção

O caso da brasileira que está em coma no Peru e a família não consegue trazer para cá porque a sua seguradora se recusa a pagar pelo traslado é grave e urgente.

Nem por isso os responsáveis pelo Blog do Ancelmo, no Globo, deviam ter deixado passar o texto que fecha a nota, reproduzido abaixo:

"A AXA Assistance pediu que a família desembolsasse mais de US$ 30 mil para trazê-la de volta.
Apesar de a família ter aceitado a proposta, o voo sairia por US$ 83 mil, o seguro cancelou o embarque.
"

Cadê o sentido? O que faz "o voo sairia por US$ 83 mil" no meio da frase?

3 comentários:

  1. Mais um caso em que o(a) articulista exige dons de alta dedução científica da parte do leitor. É quando a "grande imprensa" nada fica a dever a um Conan Doyle, uma Agatha Christie, um Simenon... e tanto pior para os leitores "médios".

    A propósito, bilionária que é, a Globo não poderia fazer um gesto e cobrir as despesas desse traslado? quem sabe, um gesto assim poderia melhorar um pouco a imagem dela...

    Bom fim de semana, Solange, um abraço.
    André

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Obrigada, André.
      E um bom domingo pra você.
      Desculpe a demora pra responder, mas estou às voltas com um trabalho que tem consumido grande parte do meu tempo.
      Abraços.

      Excluir
  2. Boa sorte em seu trabalho, abço.

    ResponderExcluir