sexta-feira, 18 de novembro de 2016

Ignorância explícita

Ontem mesmo comentei aqui os riscos de se fazer tradução sem conhecer o próprio idioma.

O uso dos "googles translators" da vida resulta em expressões que, vertidas ao pé da letra, nada significam pra nós — ou significam coisa diferente.

É o caso do GRAFISMO.

Virou modinha no Globo (por pura ignorância ou total reverência ao Inglês) usar "cenas GRÁFICAS" quando se quer dizer "CENAS EXPLÍCITAS", sejam elas de sexo ou violência.

A bobagem aparece no Segundo Caderno de hoje, na matéria "Japonês assustador".

Assustador é os colegas desconhecerem o que são gráficos, tão usados nos jornais.

Seguem alguns exemplos na imagem, pra ajudar a refrescar a memória.

Nenhum comentário:

Postar um comentário