Acabo de descobrir que a Editora Seguinte é "o segmento jovem da Companhia das Letras".
Nem por isso a tradução de seus livros precisa ser tatibitate, certo?
O atento amigo está na página 78 da biografia da Michelle Obama e reclama, com razão:
"Já encontrei quatro 'era meio que (...)'."
Tem que escrever desse jeitinho para conquistar novos leitores? Jura?
Nenhum comentário:
Postar um comentário