sexta-feira, 1 de fevereiro de 2019

De fraudes, fraldas e mau Português

Os responsáveis pelas legendas da série "Sparta" (ou "S'parta", como está no IMDb) devem fazer muitos trabalhos para a Netflix — e, talvez, não apenas para ela.

Infelizmente, não são cuidadosos com o texto.

Eu não entendo nada de russo — tirando uma ou outra bobaginha, como dasvidaniya e spasiba —, mas entendo de Português e percebo os erros com facilidade.

O mais marcante, até o momento, é a troca do "L" pelo "U" — e vice-versa.

Pra quem faltou a essa lição na escola, existem pessoas MAL-HUMORADAS e BEM-HUMORADAS.

E todos temos dias em que acordamos de MAU HUMOR — ou existe alguém que vive permanentemente de BOM HUMOR?

A FRALDA, usada por bebês etc., é com "L". "FRAUDA", com "U", é do verbo FRAUDAR — eu não fraudo, mas, se eles fraudam, a FRAUDE está feita.

Nenhum comentário:

Postar um comentário