Infelizmente, O Globo virou uma fonte inesgotável para este blog.
Vejam o que a assídua colaboradora acaba de me enviar.
Se a pessoa que fala desconhece o sentido do verbo "nominar" em Português, cabe ao jornalista pôr um "sic" ao lado da frase, mostrando que está apenas reproduzindo a bobagem.
Ninguém aqui é "nominado" a cargo ou prêmio: é INDICADO, OK?
O mesmo ocorre com o jargão empresarial "compliance", que não existe no idioma pátrio e foi copiado do Inglês em manuais mal traduzidos.
Aqui, dizemos CONFORMIDADE. E muitas coisas mais.
Nominado é o mau tradutor!
ResponderExcluirTive que rir. rsrsrsrsrs
Excluir